J’ai raté l’anniversaire de Hyuga (le7 avril), mais cette vieille chanson de Vanessa Paradis a surgi du fin fond de ma mémoire à force de commenter à mon écran de téléphone « Vas-y Matsuyama, prend le ballon! » (my brain works in mysterious ways). Et la chanson a donc été immédiatement transformée par mon cerveau quelque peu phagocyté par Captain Tsubasa ces derniers temps (je le cache bien, hein?).
Pour le contexte pour ceux qui seraient moins fans d’Olive & Tom que moi, Matsuyama (Hikaru de son prénom – prononcer « Hikalou Matsouyama ») est connu dans la version française sous le nom de Philip Callahan, capitaine de l’équipe de la Flynet (Furano en VO). Il a un excellent contrôle du ballon (dixit ses camarades), c’est aussi un super capitaine, un très bon joueur physique et très tenace, un mec sympa et respecté de tous – sauf de Hyuga au premier tournoi, mais ça viendra avec le temps.
Et beau gosse. Ce n’est pas vraiment mis en avant dans la série, mais ça n’aura pas échappé aux spectatrices. Ce n’est pas le plus important, mais ça ne gâche rien.
(suite après la chanson)
Maxou (par Vanessa Paradis) | Matsu (par moi) |
L’amour plus fort que la mort
C’est dans les livres ça fait fort, c’est Max! C’est comme les petits reflets d’or Dans les miroirs où s’endort Max! Ô Ma-xou, Ma-xou, Ma-xou, Ma-xou J’ai des tiroirs à trésors Où je me cache quand je dors
L’amour plus fort que la mort Je le connais, ça fait fort, c’est Max! C’est des images découpées que je colle dans mes cahiers blancs Ô Ma-xou, Ma-xou, Ma-xou, Ma-xou Il habite à l’est d’Eden. Il a une vie sans problèmes Un tout petit maximum (3) Bien plus grand que la vie Un tout petit maximum (3) Bien plus fort que la mort Dites pas qu’il n’existe pas Maxou, Il est bien à moi Il m’aime Il habite à l’est d’Eden Il sait bien que je l’aime Max! Ô Ma-xou, Ma-xou, Ma-xou, Ma-xou J’ai des tiroirs à trésors Où je me cache quand je dors Un tout petit maximum (3) Bien plus grand que la vie Un tout petit maximum (3) (Bien plus fort que la mort) |
L’amour malgré les frontières
Dans un manga d’foot c’est fort, c’est Mats! C’est comme une broderie en blanc Sur le bandana que porte Mats! Ô Ma-tsu, Ma-tsu, Ma-tsu, Ma-tsu Il va à l’aéroport Quand les autres hésitent encore
L’amour malgré les frontières Je le connais, ça fait fort, c’est Mats! C’est des bulles en japonais dans un manga en noir et blanc Ô Ma-tsu, Ma-tsu, Ma-tsu, Ma-tsu Il habite à Hokkaido Il lui manque que Yoshiko Matsuyama Hikaru (3) Bien plus grand que la vie Matsuyama Hikaru (3) Bien plus fort que la mort Dites pas qu’il n’existe pas Matsu, Il est à Yoshiko Il l’aime Il habite à Hokkaido Il sait lui dire qu’il l’aime Mats! Ô Ma-tsu, Ma-tsu, Ma-tsu, Ma-tsu Il va à l’aéroport Quand les autres hésitent encore Matsuyama Hikaru (3) Bien plus grand que la vie Matsuyama Hikaru (3) (Bien plus fort que la mort) |
Le tome 20 (ci-dessus, avec Matsu en bas et Yoshiko en pied) est l’un des 3 seuls que j’avais trouvés en japonais à l’époque où le manga n’avait pas été publié en français. Et ironie du sort (ou les lecteurs du manga n’aiment pas ce tome, peut-être), c’est aussi un des premiers que j’ai trouvés en VF quand l’an dernier j’ai commencé à les chercher. Souvenirs, souvenirs…
Ca m’allait bien parce que c’était un tome qui changeait un peu. En effet, fait exceptionnel parmi ces footballeurs en culottes courtes : il y a un début d’histoire d’amour pas trop empoté. Une des managers (=élève qui aide à l’organisation du club de foot) de son équipe, Yoshiko Fujisawa (Jenny) doit s’en aller aux USA car son père y est muté. Elle n’a osé révéler son amour à Matsuyama qu’en brodant de façon presque invisible « I love you » sur le bandana qu’elle a cousu pour lui, sachant qu’elle en a fait (sans déclaration) pour les autres aussi. Il ne s’en rend compte qu’après la fin de sa demi-finale perdue contre la Nankatsu, alors que Yoshiko vient de partir pour l’aéroport.

Ils sont pas chous?
Et là, au lieu de rester planté comme un ahuri (ce qui aurait sans doute été la réaction de la plupart de ses petits camarades), il réussit à aller à l’aéroport où il lui dit… bon ce n’est pas une scène torride, hein, ce sont des Japonais et ils ont 14 ans, mais il dit « Ecris-moi, je te répondrai sans faute », ce qui est quasiment une déclaration enflammée, dans le contexte. Ils garderont effectivement le contact et on reverra par la suite Yoshiko à l’occasion. Ca méritait bien une chanson. Quoi, si, ça méritait que je vous pourrisse votre vendredi avec une chanson!
Oh Matsu-u, Matsu-u, Maaaatsu!